原諒我這一首為自己而作的歌

開頭是最難、頭過身就過,是嗎?
不,其實對我而言一向都不是這樣。
怎麼好好堅持一以貫之的走下去,對我才是最大的挑戰,
自己選的路,跪著也要走完。
這句話對我來說是再大的傷痛也不過了。

為了矯正自己,往成功的康莊大道上邁入,為了把自己框進主流的隊伍中,我費了多少力,走得蹣跚受挫,現在反而忘了自己原來的模樣了,將邯鄲學步演練的夠生動。

是的,我大約是終於游到個小碼頭做中繼站了,但這讓我忐忑不已,我不知道在水裡掙扎了那麼久,憑著我的二百五泳技,我一直是只能勉強不讓自己完全沉沒,光是維持頭部在水面以上就用盡所有力氣,還得不時提防永遠逃離不開的水怪,在這麼長的一段日子裡,雖然我不想承認,但畢竟還是長出了點蹼、脖子上開了點腮,我以非我所願的方式適應了這深潭,而且非常幸運的還沒滅頂,於是讓我最擔心的是,一上岸的那剎那以及身體還沒完全乾燥的過渡期,我浸泡過度而已皺縮浮腫的粉紅色肌膚,恍若新生兒但應當呈相當呈度熟透的肌膚,到底能不能夠適應陸上的一切,我日思夜想的小島,會不會最終是個食人島,逼得我再度挫敗反身跳入水中,我更害怕的是,如果真的這樣不得不轉身跳入的地步,這次我是不是還能夠,還能夠好好的撐著,前方還會有其他小島嗎?

我好害怕。

留言

  1. 我要對自己說,會,你總是會好好地撐著,還有別擔心,你在島上練等的帳號資料沒有遺失,你還找到了自己塞在包包底部的羅盤,前方會有其他小島,而且有很多,而且這一次你可以往你喜歡的那些有椰子跟燒烤海鮮的熱帶小島全力前進,不用怕。

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

[沒關係,是愛情啊OST] Ship and the globe - KAE SUN 中譯歌詞

The Weeknd - House of Balloons/Glass Table Girls 自我中譯

30歲了